Sometimes, despite our best efforts, mistakes make their ways into the text. Omissions are common. For example, a missing “the” or “of” can be hard to see; your magical mind just fills these tiny words in.
Some omissions are hilarious. I was editing Raveler a few days ago and ran across a howler that made me laugh and laugh.
In one scene Shim is angry about the Bone Faces. When he sees their ships, I meant to have him exclaim with some indignation that they were “Coming to plunder under our noses while we’re tied up here.”
What I wrote was “Coming to plunder our noses while we’re tied up here,” which is a different type of threat altogether.
And then there are the aaarg! omissions. Like leaving the names of awesome folks who provided valuable input out of your acknowledgements. (Head smack!)
Yes, I’m guilty of such an idiocy.
I’m very recently guilty. Like, today guilty.
The good thing about indie publishing is that I can make changes and upload them immediately. I have already fixed the ebooks. The big paperbacks will be fixed on Monday. But these folks deserve better. To make amends, I’m going to spotlight them here, right now, for all posterity.
For excellent feedback on the full manuscript, I want to thank Stephen and Liesl Nelson.
A few years ago, I posted on this website, asking if anyone would be willing to read and report their response to a beginning I wanted to test. These folks stepped up and responded in grand fashion, helping me make the beginning better.
Krista Hoeppner Leahy
All of you rock. And may the Bone Faces never come to plunder your noses.